10:00 

я не могу не перепостить это через десятые руки

Рё
How could it hurt you when it looks so good?
потому что именно подобные вещи теперь, после нескольких месяцев, когда я практически не говорю на русском, стали ставить меня в тупик и заставлять исходить пеной xD

17.12.2011 в 12:38
Пишет Lady Mariona:

Покрадено вконтакте
Эти русские глаголы....
Тут говорят, русский язык логичнее. А попробуйте объяснить французу, почему стакан на столе стоит, вилка лежит, а птичка на дереве сидит.
Со стаканом и вилкой я тут же вывела теорию: то, что скорее вертикальное, чем горизонтальное – оно стоит; то, что скорее горизонтальное, чем вертикальное — оно лежит. Моя теория тут же разбилась о тарелку – она скорее горизонтальная, чем вертикальная, но стоит. Хотя, если её перевернуть, то будет лежать. Тут же на ходу выводится еще одна теория: тарелка стоит, потому что у неё есть основание, она стоит на основании. Теория немедленно разбивается в хлам о сковородку – у нее нет основания, но она всё равно стоит. Чудеса. Хотя если её засунуть в мойку, то там она будет лежать, приняв при этом положение более вертикальное, чем на столе. Отсюда напрашивается вывод, что всё, что готово к использованию, стоит. (На этом месте хочется сказать пошлость.)
Но вот возьмём еще один предмет – мяч обыкновенный детский. Он не горизонтальный и не вертикальный, при этом полностью готов к использованию. Кто же скажет, что там, в углу, мяч стоит? Если мяч не выполняет роль куклы и его не наказали, то он всё-таки лежит. И даже если его перенести на стол, то и на столе (о чудо!) он будет лежать. Усложним задачу – положим мяч в тарелку, а тарелку в сковородку. Теперь у нас мяч по-прежнему лежит (в тарелке), сковородка по-прежнему стоит (на столе), вопрос, что делает тарелка?
Если француз дослушал объяснение до конца, то всё, его мир уже никогда не будет прежним. В нём появились тарелки и сковородки, которые умеют стоять и лежать – мир ожил. Осталось добавить, что птички у нас сидят. На ветке, на подоконнике и даже на тротуаре. Француз нарисует в своем воображении синицу, сидящую на ветке на пятой точке и болтающую в воздухе лапками, или бомжующую ворону, сидящую, вытянув лапы и растопырив крылья, у станции метро. «Русские – вы сумасшедшие!» — скажет француз и закинет в вас учебником.
(с) entre_2_mondes

URL записи

@темы: Пяти языкам очень тесно во рту, Цитаты

URL
Комментарии
2011-12-18 в 13:38 

Кошачество
не надо делать мне как лучше, оставьте мне как хорошо
"это невозможно понять, это надо запомнить":gigi:
а в китайском стоит или лежит?

П.С. А в эстонском 3 глагола обозначают идти) идти оттуда сюда - tullema, идти отсюда туда minema. И плюс если ты ходишь куда-то постоянно то kaima))))))

2011-12-18 в 14:18 

Рё
How could it hurt you when it looks so good?
в китайском оно чего только не делает. там примерно так же, как в русском) часто зависит ещё от того, само оно это делает или его положили/поставили, какой глагол будет. причём стоять может и человек и стол, а вот глагол "лежать" для человека и предметов - разный.
короче там тоже немало не особенно логичных вещей)
а за направление действия отвечают специальные слова. один и тот же глагол может быть от говорящего, к говорящему, вверх или вниз, например.

URL
2011-12-18 в 14:36 

Кошачество
не надо делать мне как лучше, оставьте мне как хорошо
я очень сложно привыкаю, что в эстонском предлогов нет, все в окончаниях. Мозг прям ищет, чего б такое перед словом ввернуть.)))))))))))))

2011-12-18 в 14:40 

Кошачество
не надо делать мне как лучше, оставьте мне как хорошо
и очень уж они быстро говорят. на слух их речь - это определенный пиндец...

2011-12-18 в 15:04 

Рё
How could it hurt you when it looks so good?
китайцы тоже быстро говорят, а если ещё на одном из диалектов - всё, можно прощаться с пониманием)
и у них вообще слова по формам не меняются. зато одно и то же слово может быть разными частями речи порой. я теперь в русском иногда пытаюсь так делать xD к этому быстро привыкаешь)

URL
2011-12-18 в 18:21 

Irgana
A seriously other-minded chick
о тарелку – она скорее горизонтальная, чем вертикальная, но стоит - ээ, ну очевидно же, что тарелка имеет вместимость, как и сковородка, поэтому она, конечно же, стоит: в нее можно налить/положить. В мяч ничего положить нельзя, и у него нет разницы между "стоять"и "лежать". Если нет дифференциации, то не имеет смысла различать два положения (что неверно в случае тарелки). То же касается синицы: есть дифференциация "лететь" или "не-лететь". Птица естественно двигается полетом, а как сказать, если она не взлетает, а обратно? Угу, садится - потому что у "встает" есть 2 значения, "вставать после ходьбы=останавливаться" и "вставать после сидения=подниматься". А птица опускается. Опущенная птица сидит. Я даже не понимаю, что тут непонятного, как, впрочем, и до сих пор не понимаю, почему люди, не являющиеся филологами, так любят покопаться в языке, объявить, что там все сложно и запутанно, и немедленно предложить свои блестящие идеи лингвистических изысканий)
если её засунуть в мойку, то там она будет лежать - странные у человека познания о русском языке) "В мойке стоят 3 тарелки" - обычное выражение.

2011-12-19 в 12:02 

Рё
How could it hurt you when it looks so good?
Irgana, могу только молча выразить восхищение) восхищаюсь профессионалами в той или иной области)
но последнее время ловлю себя всё чаще на том, что не могу точно сказать, правильно ли расставляю слова в предложении или подбираю слова. поэтому меня порой подобные мысли, вроде "почему??" посещают теперь) и ответа я часто найти просто не могу. хотя примеров сейчас не вспомню.)

URL
   

"nowhere" is now here

главная