1.
PrologПролог - тут девочки-вампирши эротично шипят - судя по всему - "Бессмертный вампир (носферату)", в немецком словаре слова "Imortite" нет, но догадаться о его значении нетрудно.
2.
Einsamer Mann
Einsamer Mann
Одинокий человек/Человек, живущий в уединении
Dracula:
Дракула:
Trannsylvanien ist nicht England
Трансильвания – не Англия
Meine Art ist nicht die Ihre
Мои повадки – не ваши
Hier getrennt von Freud und Leid
Здесь, отрезанный от счастья и страданий,
Vermeide ich das Licht
Я избегаю света
Und leb in Dunkelheit
И живу во тьме
Kalter Wind weht durch die Gänge
Холодный ветер дует в коридорах
Und die Zinnen sind zerbrochen
И разрушены башни
Ich blieb stehen in der Zeit
Я остановился/застыл во времени
Ein Kind der alten Zeit
Дитя старых времён
In der das Schwert regiert
В которых правит меч
Das ist vorbei
Это миновало
Und nun kommt etwas Neues
И теперь пришло что-то новое
Ich bin bereit
Я готов
Befreit von alten Geistern
Освободиться от старых призраков
Und meister die Zeichen der Zeit
И справиться со знамениями времени (эээ, не могу адекватно перевести)
Bald ist alles Hier vergessen
Скоро будет всё здесь позабыто
Meine Zukunft liegt in England
Моё будущее находится в Англии
Ich such nicht nach eitlen Glanz
Я не ищу тщеславного блеска
Ich bleibe auf Distanz
Я останусь на расстоянии
Weil ich ein Einzelgänger bin
Потому что я одиночка
Ich geh und sag
Я пойду и скажу (не уверена)
Leb wohl trostlose Heimat
Прощай, безутешная родина
Mein Traum ist bald erfüllt
Мой сон скоро осуществится.
In euerem London
В вашем Лондоне
Wird jedes Verlangen gestillt
Любая тоска будет успокоена/утихомирена
3. - В процессе.
4.
Jonathans Schlafzimmer
Jonathans Schlafzimmer
Спальня Джонатана
Jonathan:
Джонатан:
Ach Mina ich bin wie gefangen hier
Ах Мина, я здесь как плениик / я заперт здесь
Man spielt ein schauerliches Spiel mit mir
Со мной играют со мной в зловещую/ужасную игру
Ein Fluch liegt auf diesem Ort
На этом месте лежит проклятье
Es steckt ein Tier in diesem irren Mann
В этом человеке, сбивающем с толку, живёт зверь
Lässt er mich laufen oder greift er an
Позволит он мне убежать или схватит
Ein Ausweg – schon bin ich fort
Исход один – я (уже) пропал.
Was soll ich tun
Что я должен делать?
Wo geht’s hier raus
Как выбраться отсюда? /Как выйти наружу?
Der Kragen wird mir eng
Мне сдавливает горло/мне жмёт воротник
Ich bin im Netz
Я попал в сети
In dem ich wehrlos bin
В которых я беззащитен
Ich höre Stimmen aus der Unterwelt
Я слышу голоса из преисподней
Man lacht als ob man mich zum Narren hält
Кто-то смеётся, словно дурачит меня,
Es klingt wie schwarze Magie
Это звучит как чёрная магия
Auf deine Antwort wart ich tagelang
Я целыми днями ждал твоего ответа
Ob hier ein Brief von mir nach Außen drang
Хотя попало ли хоть одно письмо от меня наружу
Erfahr ich am Ende nie
Я не чувствую конца/Я не вижу этому конца
5. В этой песне я не уверена практически в каждой строчке.
Für immer jung
Für immer jung
Ради вечной молодости (ради несёт заодно оттенки "за", "для")
Vampir Girls:
Вампирки:
Schmieg deinen Mund an meinen Mund,
Прижми свои уста к моим устам
will deine Nähe spüren.
{Хочу почувствовать твою близость
Atme die Lust an meiner Brust,
дыши удовольствием у меня на груди
lass dich von mir verführen.
Позволь мне тебя обольстить
Willst du uns nicht berühren,
Твоё нежелание к нам прикасаться
mach dir nichts vor. Maßlos und wild,
Пусть тебя не обманывает. Необузданный и дикий
sanft und verspielt,
Нежный и увлечённый
dreh dich in unseren Tänzen.
Закружись в наших танцах.
Frag uns wir gehen, bis zum Extrem,
Спроси нас, мы дойдём до края
trunken von den Essenzen,
Упоённые сущностью/эссенцией
bis an die wahren Grenzen deiner Natur.
До пределов твоей природы.
Leb für immer,
Живи вечно
lieb für immer,
Люби вечно
nimm für immer,
Бери вечно
tanz für immer,
Танцуй вечно
sing für immer,
Пой вечно
jung für immer.
Будь юным вечно
Ich will dein Blut in meinem Mund,
Я хочу твоей крови у меня во рту (я не могу перевести эту фразу поэтично)) )
für immer jung, für immer jung.
Для вечной молодости, ради вечной молодости,
Ich will dein Blut in meinem Mund,
Я хочу твоей крови у меня во рту
für immer jung, für immer jung, für immer jung, für immer.
Ради вечной молодости.............................
А ещё у меня есть подозрение, что текст здесь в последнем куплете и в записи не совпадают. Но над этим я подумаю позже.
6.
Blut
Blut
Кровь
Dracula:
Дракула:
Ihr wisst, dieser Mann gehört nur mir!
Вы знаете, что этот человек принадлежит только мне!
VAMPIR GIRLS
Вампирки:
Wir brauchen ihn, schön höchste Zeit, der Hunger schreit
Мы нуждаемся в нём, пришло время, и голод вопит в нас
Gibt es denn heut gar nichts für uns?
У тебя ведь нет ничего для нас сегодня?
DRACULA
Дракула:
Hab wie immer dran gedacht
Как всегда я подумал об этом,
Und euch Beute mitgebracht
И принёс вам вашу добычу
Ich hab für Hunger doch Verständnis
Ведь я понимаю ваш голод
Erst der Meister, dann die Brut
Сначала Господин, потом отродья
Dieses Bad in jungem Blut
Эти потоки молодой крови
Es erneuert unser Bündnis
Они обновят наш союз
Hier für euch
Это вам
Nun verschwindet!
А теперь исчезните
Ich allein will es tun
Я хочу сделать это в одиночку
VAMPIR GIRLS
Вампирки:
Wie das kleine sich windet
Как извивается малыш
Wenn der Schein nicht trügt, schreit ein Weib nach dem Sohn
Когда нет света и баба кричит в поисках своего сына (???)
(Schrei)
(Вопль)
DRACULA
Дракула:
Meine Kinder dieser Nacht
Этой ночью дети мои
In der Dunkelheit erwacht
Проснулись во тьме
Willst du nicht heimlich sie belauschen?
Хочешь наблюдать, не скрываясь?
Ich bin ihr Meister, ihr Bojar
Я буду вашим господином, (боярином???)
Ruf sie herbei an den Altar
Зовите её сюда, на жертвенник
Der schwarzen Töne die berauschen
Опьяняя чёрной музыкой
Doch nun such ich das Neue
Сейчас я ищу нового
Und ich lass sie zurück
И я оставлю вас (её?)
Ohne Wehmut und Reue
Без грусти и сожалений
Auf ins fremde Land
В чужой стране/В чужую страну (ради чужой страны)
Denn ich brauch frisches Blut
Потому что мне нужна свежая кровь
Um mich zu stärken
Чтобы стать сильнее
Blut, aus frischen Quellen
Кровь из свежего источника
Keiner wird es merken
Никто этого не заметит
In London stirbt sich’s schnell
(???)
Geh in England ich an Land
Едем в Англию, в страну,
Wie jeder Fremde unbekannt
Где любой иностранец незнаком (чужак?)
Bin ich mit Taten und mit Namen
Ни делами, ни именами
Ein bleiches Antlitz im Gewühl
И в толпе бледный облик/бледное лицо
Ein kurzes stechendes Gefühl
Уколет на секунду
Und in dir keimt mein kalter Samen
И в тебе прорастут мои холодные семена
Hier begegnen die Leute
Здесь встретят люди
Mir mit Argwohn und List
Меня с недоверием и хитростью
Sind nur schwierige Beute
И они достаточно трудная добыча
Auf ins neue Land
В новой стране
Denn ich brauch frisches Blut
Потому что мне нужна свежая кровь
Aus zarten Kehlen
Из нежных потрохов
Frag nicht, ob sich’s schickt
Не спрашивай, подходит ли твоя
Keinen wird es quälen
Никто не будет её мучать (???)
Ein Kavaliersdelikt
Джентльменское преступление (нда)
Auch du und Mina
Впрочем ты и Мина
Sollt ewig leben
Должны жить вечно
Auf mein Gebot hin
По моему приказу (под моим «руководством»)) )
Bringt ihr das Entsetzen unters Volk
Принятые в мою наводящую ужас стаю
JONATHAN
Джонатан:
Sprich nicht von Mina
Не говори о Мине
Sie ist mein Leben
Она моя жизнь
DRACULA
Дракула:
Du willst nicht hören
Ты не хочешь слушать
Ewig lebt ihr nur durch mich
Вы сможете жить вечно только с моей помощью
VAMPIR GIRLS
Вампирки:
Imortite nosferatu
Бессмертный носферату
DRACULA
Дракула:
Eine kleine Menge Blut
Немного крови
Ist ein würdiger Tribut
Достойная дань/плата
Denn es wird reichlich dir gegeben
За то, что она даст тебе
Sind wir verbannt auch in die Nacht
Мы будем изгнаны в ночь
Und nur fürs Schattenreich gemacht
И будем обращены в царство теней
So kosten wir doch voll am Leben
Этим платим мы сполна (всего лишь?) за жизнь
Lasst uns langsam genießen
Разрешённо (???) и медленно наслаждаемся
Wir verliern keine Zeit
Мы не будем терять времени
Blut in Strömen wird fließen
Кровь струится потоками
London röchelt schon
Лондон уже хрипит
London bringt frisches Blut
Лондон принесёт свежую кровь
Mir zur Erlösung
Для моего освобождения
Die Themse färbt sich rot
Темза окрасится в красный
Frischfleisch statt Verwesung
Живая плоть начнёт разлагаться
Ein Loblied auf den Tod
Дифирамб смерти
Blut an Londons Kragen
Кровь на горле Лондона
Stadt in Anämie
Город в анемии (с недостатком крови)
Blut, das will ich jagen
Кровь, за которой я гонюсь
Denn sterben werd ich nie.
Потому что я не умру
Продолжение следует, сегодня уже сил нет.
Мюзикл можно посмотреть тут - www.dailymotion.com/us/visited/mychannel/Michae... оно там не совсем по порядку, но, думаю, все разберутся. Где качать чисто музыку - на ушко в юмыл)