How could it hurt you when it looks so good?
наверное, что-то подобное должно было давно взорваться в моём мозгу. всё теперь как-то по-серьёзному. давно уже, а до меня только сейчас дошло. моя жизнь в моих руках. целиком и полностью.
а ещё мне тяжело работать. у меня с этим текстом ум за разум заходит. перевожу толкователь И-цзина. у меня с моей работой есть одна довольно большая проблема. вообще-то, она очень мне нравится. и это, конечно, куда интереснее, чем переводить многие другие тексты. ну, для меня. но они сложные, местами ужасно непонятные. я хочу сделать работу хорошо - и не могу. потому что в некоторых вопросах ни гугление, ни словари, ни преподы не помогают. вот и получается... что получается. мне интересно, а те, у кого был курс вэньяня, они так же переводят или нет?


текст песни The Bravery - This Is Not the End

@темы: Никто не знал, а я трудоголик), "Сегодня я многое понял", или Тридцатисекундный инсайт, Цитаты