How could it hurt you when it looks so good?
Сидим на китайском (кстати, брат, спасибо за рецепт, я имела бешеный успех)) ):
Девушка читает свой рассказ о приготовлении блюда, говорит, соответственно на китайском, что надо лук полукольцами порезать, происходит диалог между ней и согруппницей:
- На сколько частей?
- Что-что?
- Ну мне показалось, что ты сказала, на сколько частей нужно порезать лук. На сто, да?
- Да, сиди, вырезай сто частей из луковицы, пока не вырежешь - не поешь!
И ещё поразившее меня в самое сердце. Перевод по ОПП проверяем. Там фразы: "ЕПФ - широкий патриотический единый фронт различных демократических партий и народных организаций, объединяющих всех социалистических тружеников, поддерживающих социализм, и патриотов, поддерживающих объединение Родины" и "НПКСК - формируется из представителей КПК, демократических партий, беспартийных демократических деятелей, общественных организаций....................." Проблема и там и там одна:
Цзинь лаоши: К кому относятся "поддерживающих патриотов"/"представители"?
Мы (вразнобой): К труженикам! - К организациям!/К КПК! - Ко всему, что перечислено!
Чёрт. Мы на русском-то реально не понимаем, что это значит...
Девушка читает свой рассказ о приготовлении блюда, говорит, соответственно на китайском, что надо лук полукольцами порезать, происходит диалог между ней и согруппницей:
- На сколько частей?
- Что-что?
- Ну мне показалось, что ты сказала, на сколько частей нужно порезать лук. На сто, да?
- Да, сиди, вырезай сто частей из луковицы, пока не вырежешь - не поешь!
И ещё поразившее меня в самое сердце. Перевод по ОПП проверяем. Там фразы: "ЕПФ - широкий патриотический единый фронт различных демократических партий и народных организаций, объединяющих всех социалистических тружеников, поддерживающих социализм, и патриотов, поддерживающих объединение Родины" и "НПКСК - формируется из представителей КПК, демократических партий, беспартийных демократических деятелей, общественных организаций....................." Проблема и там и там одна:
Цзинь лаоши: К кому относятся "поддерживающих патриотов"/"представители"?
Мы (вразнобой): К труженикам! - К организациям!/К КПК! - Ко всему, что перечислено!
Чёрт. Мы на русском-то реально не понимаем, что это значит...
Почему-то на этих словах мне вдруг представился ты, в джунглях, с вилами (мама ><
Потому что выслеживал и ловил их не я, а бай ху
Edward Elric, ага..))